Efektivitas Penggunaan Teknik Pembelajaran Kooperatif ( Jigsaw Dan Stad ) Dalam Peningkatan Kemampuan Menerjemahkan Teks Bahasa Jerman Ke Dalam Bahasa Indonesia Ditinjau Dari Locus Of Control Mahasiswa

Mannahali, Misnah (2015) Efektivitas Penggunaan Teknik Pembelajaran Kooperatif ( Jigsaw Dan Stad ) Dalam Peningkatan Kemampuan Menerjemahkan Teks Bahasa Jerman Ke Dalam Bahasa Indonesia Ditinjau Dari Locus Of Control Mahasiswa. In: 4th International Conference on Language Education, 4-5 Desember 2015, Universitas Negeri Makassar.

[thumbnail of Artikel] Text (Artikel)
prosiding efektivitas penggunaan teknik pembelajaran kooperatif (JIGSAW dan STAD).pdf

Download (6MB)
[thumbnail of Peer reviewer] Text (Peer reviewer)
Peer Review Efektivitas Penggunaan Teknik Pembelajaran Kooperatif (Jigsaw dan stad).pdf

Download (1MB)
[thumbnail of Turnitin] Text (Turnitin)
Efektivitas Penggunaan Teknik Pembelajaran Kooperatif ( Jigsaw Dan Stad ) Dalam Peningkatan Kemampua.pdf

Download (6MB)

Abstract

Abstract
In systemic functional linguistics (SFL), register is organized by metafunctions into field, tenor, and mode. lt is interesting to merge the use of register in teaching literary translation since context of situation can ditermine the readers expectation about the translation text. This paper attempts to depict how register is
applied in teaching translation and how to implement register in translating a text. The investigation of this research was used qualitative research. The analysis of this
research is proposed by David Butt (2000) and translation theories lbr teaching translation as well as the theories of teaching leaming cycle by Jemy Hammond for implementing register in reaching translation. The data of this research is in form of two texis, Indonesian and English versions. By teacbing register in literary translation, it is hoped that the burden of translation will be minimized. It happens as
a result of revealing the general aspects of context from both source language and target language. It is assumed that after we had applied register variable in teaching
translation, the students understand the context of text and the variables of register on English to Indonesian translation: field determine characteristic of Translation from SL to TL, mode determine how to make good cohesive tranlited text and tenor how to focus on readership.

Item Type: Conference or Workshop Item (Paper)
Uncontrolled Keywords: Literary, translation, Metafunction, Register, SFL
Subjects: P Language and Literature > PD Germanic languages
Divisions: Faculty of Law, Arts and Social Sciences > School of Humanities
Depositing User: Herling Herling
Date Deposited: 03 Nov 2022 12:22
Last Modified: 03 Nov 2022 13:54
URI: http://e-prints.unm.ac.id/id/eprint/156

Actions (login required)

View Item
View Item